Translation with a Heart
Profil: Sunt o muziciană profesionistă pasionată de limbile străine. Este şi motivul pentru care activez atât în domeniul muzical, cât şi în cel al editării şi traducerilor. Prin editura noastră purtăm un manuscris pe drumul minunat al transformării într-o carte. Oferim, de asemenea, servicii de traducere din engleză, franceză şi italiană în română, dar şi din română în engleză şi italiană. Formaţia mea filologică, precum şi dimensiunea culturală adăugată de specializarea muzicală, mă ajută să traduc cu plăcere şi uşurinţă. Abilităţile mele de lucru includ o exigenţă constantă pentru rezultate de înaltă calitate, atenţie acordată detaliilor, traducere nuanţată şi precisă. O foarte bună stăpânire a limbii materne, româna, îmi oferă o mare uşurinţă în a modela traducerea într-o versiune cu sunet lingvistic plăcut şi adaptată cultural.
Traducere Engleză – Română, Română – Engleză, Franceză – Română, Italiană – Română
Editare, corectură text în română, engleză, culegere rapidă de text
Domenii: Literatură, Muzică, Artă, Călătorii şi Turism (articole, broşuri, reclamă), Educaţie/Pedagogie, Ecologie/Mediu, Comunicare (articole, corespondenţă, business), Fashion & Beauty, Media, Internet, Construcţii/Inginerie civilă
Din lucrările realizate: Janet Tanner – The Eden Inheritance (roman, en-ro, Editura Karat, 1995); Janet Tanner – Oriental Hotel (roman, en-ro, Editura Karat, 1995); Claudiu Iordache – Homo Europaeus (poem, ro-en, Editura Irini, 2006)
Interpret (en-ro, ro-en) la Simpozionul “Revoluţia Română şi personajele sale” organizat în 2004 la Senatul României, invitat jurnalistul britanic Bob Wylie, BBC Scotland
Limbi vorbite: Româna – limba maternă, Engleza – foarte bine, Franceza – bine, Italiana – bine
Contact: Editura Irini – editura.irini at gmail com

Scrie un comentariu
Feed-ul pentru comentariile acestui articol